网站首页
备考规划
长 难 句

词    汇
翻    译
完形填空

阅读理解
新 题 型
 
写    作
资料下载
名师答疑 
励志人生  
网络课堂
精品培训
在线留言
免费视频
 名师答疑
   
考研英语阅读泛读训练1
Sex and the single black woman

单身黑人女性与性别

How the mass incarceration of black men hurts black women

男性黑人入狱者众如何伤害到黑人女性


Apr 8th 2010 | From The Economist print edition


IMAGINE that the world consists of 20 men and 20 women, all of them heterosexual and in search of a mate. Since the numbers are even, everyone can find a partner. But what happens if you take away one man? You might not think this would make much difference. You would be wrong, argues Tim Harford, a British economist, in a book called “The Logic of Life”. With 20 women pursuing 19 men, one woman faces the prospect of spinsterhood. So she ups her game. Perhaps she dresses more seductively. Perhaps she makes an extra effort to be obliging. Somehow or other, she “steals” a man from one of her fellow women. That newly single woman then ups her game, too, to steal a man from someone else. A chain reaction ensues. Before long, every woman has to try harder, and every man can relax a little.

设想一下,世界由20个男人和20个女人组成。所有人都是异性恋者并希找到伴侣。既然双方人数相当,每人都能找到另一半。但你想过去掉一个男人会怎样么?可能你会认为情况仍会差不多。英国经济学家哈福德在其著作《生活的逻辑》中认为,这么想就错了。20个女人对19个男人,就会有一个女人成为单身。因此,这个单身女子必会想出种种招数,她可能穿得更有诱惑力,也许格外用心地热情待人。无论怎样,她会尽力从其女伴手中“偷来”一个男人。由此而变为单身的女子也会花招尽出,从其他人那儿再偷来男人。接下来将是连锁反应,不久以后,女人们不得不更加努力,而男人们则可稍加放松。

Real life is more complicated, of course, but this simple model illustrates an important truth. In the marriage market, numbers matter. And among African-Americans, the disparity is much worse than in Mr Harford’s imaginary example. Between the ages of 20 and 29, one black man in nine is behind bars. For black women of the same age, the figure is about one in 150. For obvious reasons, convicts are excluded from the dating pool. And many women also steer clear of ex-cons, which makes a big difference when one young black man in three can expect to be locked up at some point.

真实的生活当然更为复杂,但这个简单的例子说明了一个重要事实。在婚姻市场上,两性人数十分重要。在非裔美国人中,这种不平衡较哈福德假设的例子更为严重。在20到29岁的黑人男性中,有九分之一正在狱中服刑。这一比例在相同年龄段的黑人女性中只有一百五十分之一。很明显,犯人不在婚配对象之列。而且,许多女性也不考虑有前科者,这就使问题更突出了,因为三分之一黑人男性曾有入狱经历。

Removing so many men from the marriage market has profound consequences. As incarceration rates exploded between 1970 and 2007, the proportion of US-born black women aged 30-44 who were married plunged from 62% to 33%. Why this happened is complex and furiously debated. The era of mass imprisonment began as traditional mores were already crumbling, following the sexual revolution of the 1960s and the invention of the contraceptive pill. It also coincided with greater opportunities for women in the workplace. These factors must surely have had something to do with the decline of marriage.

将这么多男性从婚姻市场上排除出去具有深远影响。从1970年到2007年,黑人入狱比例猛增;同时,在出生于美国的30到44岁黑人女性中,结婚率从62%下降到33%。其原因很复杂,各方争论也很大。上世纪60年代出现了性解放运动,发明了避孕药,传统道德观念随之解体,黑人入狱人数由此开始激增。该现象也与女性获取更多工作机会同时出现。这些因素必然与结婚率下降相关。

But jail is a big part of the problem, argue Kerwin Kofi Charles, now at the University of Chicago, and Ming Ching Luoh of National Taiwan University. They divided America up into geographical and racial “marriage markets”, to take account of the fact that most people marry someone of the same race who lives relatively close to them. Then, after crunching the census numbers, they found that a one percentage point increase in the male incarceration rate was associated with a 2.4-point reduction in the proportion of women who ever marry. Could it be, however, that mass incarceration is a symptom of increasing social dysfunction, and that it was this social dysfunction that caused marriage to wither? Probably not. For similar crimes, America imposes much harsher penalties than other rich countries. Mr Charles and Mr Luoh controlled for crime rates, as a proxy for social dysfunction, and found that it made no difference to their results. They concluded that “higher male imprisonment has lowered the likelihood that women marry…and caused a shift in the gains from marriage away from women and towards men.”

但芝加哥大学的查尔斯与国立台湾大学的骆明庆认为,黑人男性入狱人数增加还是主要原因。考虑到大多数人的婚姻对象与自己种族相同、居住地很近,他们将美国分为地理上与种族上的“婚姻市场”。经过对调查数据的详细分析,他们发现,黑人男性入狱率上升一个百分点,女性的结婚率就下降2.4个百分点。但是,大量黑人男性入狱是否就是社会失衡不断增加的标志,而社会失衡又引发了婚姻率下降?也许不是。对于同样罪行,美国的刑罚较其它富裕国家严重。查尔斯与骆明庆将社会失衡指标替换为犯罪率,发现对结果没有影响。他们得出结论认为“黑人男性入狱率高使女性结婚的可能性下降...由此导致女性从婚姻中所获减少、而男性所获增加。”

Learning and earning

学历与收入


Similar problems afflict working-class whites, but they are more concentrated among blacks. Some 70% of black babies are born out of wedlock. The collapse of the traditional family has made black Americans far poorer and lonelier than they would otherwise have been. The least-educated black women suffer the most. In 2007 only 11% of US-born black women aged 30-44 without a high school diploma had a working spouse, according to the Pew Research Centre. Their college-educated sisters fare better, but are still affected by the sex imbalance. Because most seek husbands of the same race—96% of married black women are married to black men—they are ultimately fishing in the same pool.

同样的问题也影响到工薪阶层的白人,但对黑人而言尤为突出。约70%的黑人小孩是非婚生子女。传统家庭解体使美国黑人更贫穷、更孤独,而他们的状况本可能稍好些。受教育程度最低的黑人女性受害最甚。皮尤研究中心调查显示,2007年,在出生于美国的30至44岁黑人女性中,若其未接受过高中教育,则只有11%的人的配偶有工作;若其接受过大学,则情况好些,但仍受到性别不平衡的影响。因为她们大多数人希望找个黑人丈夫--96%已婚黑人妇女的配偶是黑人--其结果是都在同一群体中择偶。

Black women tend to stay in school longer than black men. Looking only at the non-incarcerated population, black women are 40% more likely to go to college. They are also more likely than white women to seek work. One reason why so many black women strive so hard is because they do not expect to split the household bills with a male provider. And the educational disparity creates its own tensions. If you are a college-educated black woman with a good job and you wish to marry a black man who is your socioeconomic equal, the odds are not good.

黑人妇女受教育程度较男性为高。在狱外的人群中,黑人妇女上大学的比例较男性高40%。与白人女性相比,她们更多地出去找工作。这么多黑人妇女如此努力的原因之一是,她们不能期望与男性共同负担家庭重担。黑人男女之间受教育程度的差异进一步加剧了紧张情况。若你是上过大学的黑人女性,工作也不错,要想找一个与自己经济社会地位相称的黑人男性,机会不太多。

“I thought I was a catch,” sighs an attractive black female doctor at a hospital in Washington, DC. Black men with good jobs know they are “a hot commodity”, she observes. When there are six women chasing one man, “It’s like, what are you going to do extra, to get his attention?” Some women offer sex on the first date, she says, which makes life harder for those who prefer to combine romance with commitment. She complains about a recent boyfriend, an electrician whom she had been dating for about six months, whose phone started ringing late at night. It turned out to be his other girlfriend. Pressed, he said he didn’t realise the relationship was meant to be exclusive.

一位在华盛顿特区医院中工作的黑人女医生长得颇有魅力,她叹息道,“我原以为自己追求者众。”但她承认,有好工作的黑人男性知道自己是“紧俏商品”,当六个女人追一个男人时,“那情形,就是你要多做些什么才能吸引其注意?”她说,有些女人第一次约会就提出与对方发生性行为。因此,那些认为浪漫与责任不能分家的女人境况更为困难。她男友是个电气专家,双方已交往了约六个月。一到深夜,男友电话就直响,明显是其别的女友。他被逼急了就说,双方交往并不代表要专一。

The skewed sex ratio “puts black women in an awful spot,” says Audrey Chapman, a relationship counsellor and the author of several books with titles such as “Getting Good Loving”. Her advice to single black women is pragmatic: love yourself, communicate better and so on. She says that many black men and women, having been brought up by single mothers, are unsure what role a man should play in the home. The women expect to be in charge; the men sometimes resent this. Nisa Muhammad of the Wedded Bliss Foundation, a pro-marriage group, urges her college-educated sisters to consider marrying honourable blue-collar workers, such as the postman. But the simplest way to help the black family would be to lock up fewer black men for non-violent offences.

两性关系专家查普曼写过《获得真爱》等几本书。她说,失衡的性别比例“使黑人女性处境糟糕” 。她对单身黑人女性的建议很实际:热爱自己,更多交流,等等。她表示,许多黑人都是由单亲母亲抚养成人,对男性在家中应发挥何种作用并不清楚。女性希望管理家庭,而男性有时对此不满。尼莎是鼓励婚姻的组织“幸福婚姻基金会”成员,她鼓励受过大学教育的女性同仁们考虑嫁给邮递员等体面的蓝领工人。但帮助黑人家庭最简单的办法是,若黑人男性涉非暴力犯罪,那就少判他们入狱。

PS 译者忠实翻译原文,旨在交流,并不代表认同文中观点。
您是本站第:   位访客
网站导航: 考研英语 地图标签 seo支持:环宇网络 关键字:考研英语

版权所有 中国考研英语网隶属于北京辉煌前途文化发展有限公司,专业从事艺术生考研英语及出国英语咨询及培训业务。
Email:horntu@163.com      京ICP备19003930号 
京公网安备110108006920号

Copyright   2006-2020 中国考研英语网  宏途教育 宏途考研

电话:13911111708/13911101035   010-63388889
地址:北京市海淀区中关村南大街12号天作国际中心B座2611-2612    邮编:100080